(1) Airflown
Restaurants in Singapore often advertise that their meat is airflown. This means that it has been imported quickly and is therefore flesh. The word airflown does not exist in General English (GenE), and may strike GenE listeners as curious: ‘how else can you fly but through the air?’
(2) Borrow
In most respects, borrow means the same for Singapore English (SgE) and GenE speakers, i.e. ‘take something from someone, usually with their permission, with the understanding that it will be returned after a certain time’. In GenE, this usually carries the implication that the thing will be taken away. For this reason, the SgE request ‘May I borrow your phone?’ sounds strange to GenE listeners, as the speaker is presumably not going to take the phone away. The GenE equivalent in this case is ‘May I use your phone?’
(3) Catch no ball
If Singaporeans say ‘catch no ball’, they mean don’t understand something. This is a literal translation of a Hokkien idiom.
(4) Chop
Apart from the word’s many other meanings, chop is used in SgE to mean a ‘stamp’, e.g. a company’s official stamp. It may also be used as a verb: ‘Please chop this form’. This usage comes from a Hindi word meaning ‘seal’.
(5) Drop
The verb drop can often be used in GenE to talk about alighting from cars: ‘Can you drop me off at the bus stop?’ ‘I’ll drop you right outside the entrance.’ Both of these contain the word drop used in a transitive sense, i.e. with an object (me, you). In SgE, the verb is often intransitively, as in ‘Stop the car; I can drop here’. This intransitive use can only occur in GenE with the meaning ‘fall’. When it means ‘alight from a car’, the verb get out is used.
(6) Friend
In GenE the word friend is a noun. In SgE its usage has been extended so that it can also be used as a verb, as in the sentence “I won’t friend you any more”. The corresponding GenE verb is be your friend.
(7) Give me
When some Singaporeans order food, for example at fast food restaurants, they say ‘Give me a hotdog’. This is grammatically correct. However, to British English (BrE) listeners this lacks common courtesy. In particular, the use of command give makes the sentence come across a strong order. There are various ways of saying this politely in BrE: ‘A hotdog, please’ or ‘Can I have a hotdog’.
(8) Got
For some SgE speakers, got is used as an all-purpose verb of possession. It obviously comes from the BrE have got, possibly because of the fact that have is always unstressed in this construction and therefore not perceived by these speakers. It is often heard in repetitive structures: “What kind of juice have You got?” “Orange juice got, apple juice got, pineapple juice got”.
(9) Off day
In GenE, there are two expressions: an off day and a day off. An off day means day when nothing goes right because you do things badly: ‘The goalkeepers had an off day and let in three simple goals’. A day off refers to a day’s leave taken from work: ‘I took a day off on Friday to catch up with the gardening’. In SgE, the first expression is used with the second meaning; in other words a SgE off day is a day’s leave. GenE listeners may therefore wonder why SgE speakers feel they perform so badly, when in fact they are simply taking time off work.
(10) One kind
One kind is used in SgE to mean ‘bad or weird’. It is used of a person’s behavior or appearance (as a mark of their personality): ‘Her dress is so one kind, I don’t understand her’, ‘she is so one kind’.
(11) Spend
When Singaporeans speakers take someone out for dinner on his birthday, they may say
“Let me spend you”. In GenE, you cannot spend a person; you can only spend money, time or energy. The GenE equivalent of the SgE construction is ‘Let me treat you”, i.e. “I will pay for the meal”.
(12) Spoilt
In GenE, there are restrictions on the kinds of things that can be spoilt. Spoil is defined as ‘destroy the value, quality or pleasure of’. Your enjoyment, the evening, a child, your appetite, the view and food can all be spoilt in GenE. Apart from food, these are all quite abstract concepts. It is not possible for machinery to be spoilt. However, that is the most common usage of this word in SgE: ‘My keyboard is spoilt’. Broken is the normal GenE word for this.
Source : “Making Sense of Singapore English” by Adam Brown. Published by Federal Publications (S) Pte Ltd.

















































































































































































































































































































